Jak používat "času než" ve větách:

Byla to jen otázka času, než mu někdo nakopal zadek!
Било е просто въпрос на време някой да му гръмне задника!
Byla to otázka času než jim došlo, že jejich popularita by mohla jít nahoru když dostanou na dráhu krev.
Беше въпрос на време, преди да осъзнаят че ще взривят света ако прокървят на пътя.
Ale zabere to spoustu času, než na to umřeš.
Трябва ти доста време, за да умреш от това...
Mohl bych tě zabít a papírování by mi nezabralo víc času než rande.
Мога да те убия, и в доклада най-трудното ще е датата.
Věděl jsem, že je otázkou času, než si Voldemort uvědomí spojení mezi vámi.
Знаех, че е въпрос на време Волдемор да направи връзката с теб.
Potom to byla jen otázka času, než jsem našel někoho ochotného proměnit mě.
След това, беше само въпрос на време да открия някой да ме трансформира.
Jen otázka času, než to někdo ohlásí.
Въпрос на време е някой да се обади в полицията.
A je jen otázkou času, než na to někdo přijde.
И е въпрос на време да те разкрият.
Je jen otázkou času, než nás najdou.
Въпрос на време е да ни пипнат.
Je jen otázkou času, než vás najdou.
Въпрос на време е да те намерят.
Kolik máme času, než někdo zjistí, že je pryč?
Колко време имаме, преди да разберат, че е изчезнал?
Je jen otázkou času, než budeš jako já.
Върпос на време е, да станеш като мен.
Říkal jsem ti, že je jen otázkou času, než se ten chlap znovu ukáže.
Казах ти, че е въпрос на време да се появи отново. И ето го и него.
Spojil si ho s Jessem a je jen otázka času, než si ho vystopuje, takže
Направил е връзка между него и Джеси и е въпрос на време да го открие.
Bylo jen otázkou času, než se něco stane.
Беше въпрос на време да се случи нещо като това.
Bylo jenom otázkou času... než začne chodit do klubu Theatrical Grill.
Беше въпрос на време да започне да посещава грила в "Театрално".
Pak jsem měl tu nehodu a dostal jsem daleko víc času, než jsem čekal.
Тогава се случи инцидента и получих повече време от очакваното. Съжалявам.
Ale je jen otázkou času, než je dostaneme.
Но е въпрос на време да бъдат заловени.
Je jen otázkou času, než udeří.
Въпрос на време е да нападне.
Cobb strávil na samotce více času, než kterýkoliv jiný vězeň.
Коб е прекарал повече време от всеки друг в изолатора.
Je jen otázkou času, než to zjistí.
Въпрос на време е да разбере.
Mnohem méně času, než by zabralo vyslechnout zhruba 2 tisíce mužských doktorů a zdravotních bratrů, s nimiž jsem začínal.
Значително по-малко, ако бях тръгнал да разпитвам всички 2000 лекари и сестри.
Věděl jsem, že je jen otázka času, než ten špinavej ksicht uvidím znovu.
Аз мислех, че ще е въпрос на време да се види, че лицето отново кучка.
Když se Gus Sabatoni našel mrtvý, tak jsme věděli, že je to jen otázka času, než se svého otce pokusíte zabít.
Когато открихме трупа на Гъс Сабатони разбрахме, че е въпрос на време да опитате да убиете стареца си.
U chlapa, jako je on, je jen otázka času, než uteče.
За тип като него е само въпрос на време преди да избяга.
Strávil jsem v těchto tunelech víc času, než připouštím a není možné, abys přišel ze školy.
Прекарал съм повече време в тези тунели да си призная не ми пука и няма начин просто дойде от училище.
Je jen otázka času, než se začnou trhat na kusy.
Въпрос на време е преди да се разкъсат един друг.
Je jen otázkou času, než to udělám znovu.
Въпрос на време е, преди да го направя отново.
Pokud mě démoni dokázali najít tam, je jen otázkou času, než mě najdou i tady.
Щом демоните успяха да ме открият в пустошта, беше само въпрос на време да ме открият и тук.
Až dosedneme, nebude moc času, než se o nás dozví.
Когато се приземим, бързо ще усети, че сме наблизо.
Ale neboj, máme pár hodin času, než nás začnou zaplavovat zítřejší zprávy a my začneme od znova.
О, но не се безпокой, имаме няколко часа преди новите съобщения да пристигнат и да започнем всичко наново.
Tak kolik máme času, než si Američané uvědomí svůj omyl?
Колко време имаме преди американците да поправят грешките си?
Je jen otázkou času, než lidi zjistí, že jsme na zem poslali stovku.
Хората ще разберат, че сме изпратили Стотината.
Jen chci, abys pochopila, že budu postřebovat trochu času, než k tobě zase budu mít důvěru, která je teď dost otřesená.
Просто се надявам да разбереш, че имам нужда от малко време, да си върна доверието в теб, което честно казано е разбито.
Nemám moc času, než Judar zjistí, že jsem pryč.
I Don Г нужно много време преди Judar ме намери липсва.
Je jen otázka času, než kancléř objeví můj klam.
Секретарят скоро ще осъзнаят, че съм излъгал.
S lékem ashby ENI je pouze otázkou času než budou všechny aktuální případy SOS vyléčeny a předejde se dalším případům.
Въпрос на време е всички със S.O.S. да бъдат третирани с Ашби ЕНИ лека, а бъдещите случаи да бъдат предотвратени.
Je jen otázkou času, než udělá chybu.
Въпрос на време е той да направи грешка.
Je jen otázkou času, než se to dostane ven.
Въпрос на време е да стане публично достояние.
Jen to bude chtít trochu času, než si na ty schopnosti zvykneš a budeš žít ve světě.
Ще отнеме време да свикнеш със силите си и да живееш тук.
Při psaní máme také více času než při mluvení.
Ние ставаме по-наясно със своите мисли, когато говорим.
2.8988728523254s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?